《上杭客家话词典》编纂项目2019年3月21日进入出版倒计时

2019年3月21日 暂无评论
2019年3月21日:

《上杭客家话词典》编纂项目2019321日进入出版倒计时

——推荐《上杭客家话词典》的理由

 QQ图片20190322163721.png

2019321日,随着对《汉语大字典》的逐条检考工作全面结束,由客家通创始人邱锡凤担纲的《上杭客家话词典》编纂工作,正式进入初稿校核阶段,也标志着从2012年启动至今的《上杭客家话词典》编纂项目,正式进入出版倒计时。

 

截至目前,就有限阅读范围所及,中国大陆出版的客家方言词(字)典有:

《客家话字典》,侯复生主编,1994年广东旅游出版社版,收字范围以《新华字典》为主要依据;

《客家话词典》,张维耿主编,1995年广东人民出版社版,收词4145条;

《梅县方言词典》,黄雪贞编纂,1995年江苏教育出版社版,收词约8800条;

《客家话通用词典》,罗美珍、林立芳、饶长溶主编,2004年中山大学出版社版,收1300多条常用词、300多条谚语歇后语;

《客方言标准音词典》,张维耿编著,2012年中山大学出版社版,收词4975条。

2014年,荷兰华裔、客家人陈志明编纂的《客家话大辞典》由香港天马出版有限公司出版,以惠州、东莞、宝安客家话为主体,收录单字(字头)13400多个。

 

上述词(字)典,大多以梅县方言(所谓客家方言“标准音”)为描述对象,收词量多寡不一,其中《客家话通用词典》囿于体例甚至仅收所挑选的12个客家方言代表点皆一致的、极其少量的常用词。而每每以梅县一个方言点为“言说”对象,又难免给人以过于强调客家方言内部一致性,而忽视客家方言内部差异性之嫌。

我们知道,客家方言保留了古汉语语音,保留了大量古汉语语词、语义,需要今人做十分细致的考证工作。而这,也正是《上杭客家话词典》编者希望站在前人的肩膀上,希望在已经出版的《上杭客家话研究》一书的基础上,继续做好客家话词典编纂工作的初心所在、动力所在和信心所在。

 234.jpg

初稿版面

《上杭客家话词典》共收录词条30000余条,包括客家人口语常用词语,俗语、谚语、口头禅以及童谣等,较为全面地展示了客家人的语言交际实际面貌。值得一提的是,编者花费大量时间和精力,从客家话中检考出了依然活跃至今的大量古代汉语词汇,“复活”了大量古代汉语语义,尽最大可能消除了以往客家话词典中大量存在的“□”符号,或者以同音字替代的情况,使我们今天的客家话自然而然地与古代汉语无缝对接起来,使我们今天的客家人自然而然地与古圣先贤实现无障碍对话。

《上杭客家话词典》编者始终倡导和践行“传承客家话,留住唐宋音”。这些唐音宋韵的“复活”——其实它一直活跃在我们每一位客家人的唇边耳畔——必将大大增强全球客家人对传承中华优秀传统文化的自信心、自豪感和荣誉感。

123.jpg

参考图书之一

《上杭客家话词典》编者的主要参考书:

《广韵》及相关书籍逐字辨析;

《集韵》及相关书籍逐字辨析;

《说文解字》及相关书籍逐字辨析;

《现代汉语方言大词典》(李荣主编,2002年江苏教育出版社版)逐条辨析;

《汉语大字典(缩印本)》(汉语大字典编辑委员会,1995年湖北辞书出版社、四川辞书出版社)逐条辨析。

 

当然,有人忍不住会问,我不是福建上杭人,甚至不是客家人,你这本《上杭客家话词典》跟我有关吗?

——这就像《现代汉语词典》一样,如此承载着中华文明成果的辞书,全中国人都在用,所有关心中华文化的人都在用。

——这正是中华文明区别于世界其他优秀文明的根本所在,也正是传统汉字文化的魅力所在,也正是我们今天的炎黄子孙、今天不同方言区的人们,依然能够读懂古籍的根本原因!

因为,你、我、他,书写的都是相同的——汉字!


转载请注明来自客家纪事,本文标题:《《上杭客家话词典》编纂项目2019年3月21日进入出版倒计时》

喜欢( )

分享到:

第三届海峡两岸高峰论坛在台北圆山饭店开幕 返回列表